Mmucché

Mmucché v.t. = Rovesciare, inclinare, piegare..

Rovesciare, far cadere qlco che era ritto, come una pila di libri, una bottiglia.

Si usa anche nella forma intransitiva di mmuccàrece = Inclinarsi, rovesciarsi.
Anche la Torre di Pisa sté ‘nu pöche mmucchéte = è un po’ inclinata.

Mantjine bùne ’stu stepètte, ca se no ce mmòcche = Reggi bene questo armadietto, altrimenti si rovescia

Condividi su:
  • Facebook
  • MySpace

Mustaccé

Mustaccé = Riempire di schiaffi qlcn. Esempio: “Statt’attìnd ca mò te mustaccjöje de sanghe! ” = Bada, che con una sberla di faccio sanguinare il naso, in modo che la tua faccia, così conciata, sembri dotata di baffi.

Condividi su:
  • Facebook
  • MySpace

Muté

Muté v.t. = Cambiare

Con riferimento a bambini, mettere indosso biancheria o abiti puliti o diversi da quelli precedentemente indossati. Si usa anche cangé = cambiare.

Come riflessivo si usa in verbo mutàrece.

Ajire me so’ mutéte = Ieri mi sono cambiato (la biancheria intima).

La locuzione latina Mutatis mutandis = Cambiate le cose che vanno cambiate, ha indotto il popolinol a capire che vanno “mutate” le mutande…

Io credo che il sost. mutanda derivi proprio da questo verbo.

Condividi su:
  • Facebook
  • MySpace

Nazzeché

Nazzeché v.t. = Cullare

Far addormentare o calmare il bambino facendo oscillare la culla.

Dondolare tra le braccia il bambino accompagnando il movimento con cantilene.

Condividi su:
  • Facebook
  • MySpace

Ncacazzé

Ncacazzé v.t. = Incutere timore, terrorizzare

Suscitare, infondere un sentimento di paura o sottomissione in qlcu con minacce velate o tangibili.

Sostantivo derivato “cacàzze” = paura

‘Sti fatte ca succèdene me stànne ncacazzànne = Questi fatti che accadono mi stanno intimorendo.

Condividi su:
  • Facebook
  • MySpace

Ncaccavéje

Ncaccavéje v.t. = Sporcare, insudiciare

Rendere molto sporco qlco, come l’esterno di una pentola, di quelle che si usavano sul fuoco di legna per cuocere vivande, quindi completamente annerite.

Queste pentole erano chiamate ‘u caccavjille, o ‘u caccavone, a seconda della dimensione.

Quindi il p.p. è ‘ncaccavüte = sporco e annerito.

Può essere riferito anche a una persona annerita dall’abbronzatura: Te sì fàtte nìrje ‘ncaccavüte! = Sei diventato nero come il fondo della pentola!

Condividi su:
  • Facebook
  • MySpace