So’ assüte ‘i Sànde tarléte
So’ assüte ‘i Sànde tarléte loc.id. = Toh, chi si rivede!
Letteralmente significa: ‘Sono usciti i Santi tarlati’.
Va bene anche: Mò jèssene ‘i Sànde tarléte = Adesso escono i Santi tarlati.
In italiano potrebbe usarsi il detto: ‘L’orso è uscito dalla tana’, o ‘il lupo è uscito dal bosco’.
Ossia constatare l’apparizione in pubblico di persone che se ne stanno sempre rintanate in casa.
Li smuove solo un evento eccezionale.
È attuale l’esempio del Carnevale, che ha richiamato finalmente anche costoro.
Presumo che il detto abbia avuto origine dalla sorpresa suscitata nei fedeli, dalla comparsa, nella Processione religiosa, di simulacri di legno di quei Santi tenuti per troppo tempo nel deposito (e perciò soggetti all’attacco dei tarli).
Teh, so’ assüte püre ‘i Sande tarléte! = Guarda, sono usciti (in Processione) anche le statue dei Santi non restaurate e assenti da anni!