Raškètte

Raškètte s.m. = Tozzo

Pezzo di pane tagliato grossolanamente, specificamente dalla parte della crosta.

Si differisce dal taccöne, perché questo indica un grosso tozzo, scorza e mollica.

Il raškètte è ritenuto il più pregiato, specie se è tagliato dalla pagnotta di pane fresco, perché croccante e con poca mollica.

Qlcu pronuncia craškètte, per il suono onomatopeico (crašk) della crosta croccante sotto i denti (un po’ come i salatini cracker e i biscotti Crich).

Stasöre ‘nu bèlle raškètte p’a pemedöre e stéche a poste = Questa sera (mi preparerò per cena) un bel tozzo di pane croccante col pomodoro e ne avrò abbastanza.

Condividi su:
  • Facebook

5 commenti

  1. Apple 21 gennaio, 2009 3:50 pm

    Quanti raškètte p’a pemedöre che mi son mangiata…

    mmmmmmmmhhhhhhhhhhhh
    il buonsapore dei pomodorini,
    l’olio-quellobuonochemidàmiacognata-
    l’odore dà “rignn’”(origano)

    Madò,sto a dieta!
    Tonino,che pensieri peccaminosi mi fai fare!!!
    :D :D :D

  2. Apple 21 gennaio, 2009 4:02 pm

    Perchè i commenti non si visualizzano?
    Anzi c’è la scritta:Nessun commento so far…????
    Il sito mj pjigghje pè fèss???

    Tonino,cerca di elaborare bene!!! :D

  3. Tonino 21 gennaio, 2009 6:08 pm

    Il sito ha scambiato il tuo commento per uno “spam” e lo ha messo in castigo.

    Tu sai che la parte linguistica è di competenza mia, mentre quella tecnica è di pertinenza di Luigi. Ma quello è latitante…

    L’ho liberato io (il tuo commento, non Luigi), con tante scuse.

    :-)

  4. [...] specificamente al raškètte di pane appena uscito dal forno, caldo, croccante e [...]

  5. [...] sbocconcellare qualcosa di croccante (crackers, grissini, raškètte de péne càvete, patatine, nocciole, bastoncini findus, mènele atterréte, mustacciùle, scavetatjille, ecc.) in [...]

Lascia il tuo commento>

Il tuo indirizzo e-mail non sarà visibile, Non temere.