Chi ce avànde da süle jì ‘nu fasüle

Chi si vanta da solo (da sé) è un fagiolo (non una persona).

È questione di rima, come è accaduto anche nel corrispondente proverbio italiano: Chi si loda s’imbroda. Che non significa nulla, perchè il verbo è inesistente in italiano, ma dà l’idea di un brodo, detto sciacquapecciöne, ossia sbobba calda di nessun valore.

Alle scuole elementari qualcuno ci ficcò nella zucca quest’altro proverbio: che si vanta da se stesso è un asino pefetto.

Insomma in tutte le lingue è raccomandata la modestia.

Ringrazio la lettrice Marianna Grieco che mi ha riferito questo proverbio citato spesso da sua nonna.

Condividi su:
  • Facebook

1 commento

  1. antonio 8 marzo, 2011 8:13 pm

    Anche mia nonna il brodo lo chiamava sciacquapiccione.Domanda?-Nanò che t mangie jogg.Risposta!!!
    U sciacquapccione.

Lascia il tuo commento>

Il tuo indirizzo e-mail non sarà visibile, Non temere.