Püle de fèmene türe ‘u bbastemènde a mére

(Basta un) pelo di donna tira un bastimento a mare.

La forza di attrazione e di persuasione delle donne è incommensurabile e assolutamente sorprendente.

In marineria non si dice “tirare” per trainare mediante cavi o catene un’imbarcazione a rimorchio.
Questa azione richiede il verbo “alare”. Pensate allo “scalo di alaggio” all’interno del porto: è un piano inclinato che scende fino al pelo dell’acqua che serve ad alare le barche a riva per riparazioni e manutenzione dello scafo.

Il verbo “tirare” significa usare armi da fuoco, dalla pistola al cannone. Fare i tiri.

Condividi su:
  • Facebook

I ferrizze annànze e i sègge addröte

Le ferrìzze avanti e le sedie dietro.

Ferrìzze = sgabello rustico di poco valore.

Il Detto si pronuncia a volte come una domanda: e che facjüme i ferrìzze annànze e i sègge addröte?

Come per dire: Ma come vi permettete di collocarvi in prima fila voi (che non valete niente = i ferrìzze) e ponete in secondo piano proprio noi (che siamo migliori = ‘i sègge)?

A volte è un risentito rimprovero: Ámme fàtte ‘i ferrìzze annànze e ‘i sègge addröte! = Bella roba! Avete dato importanza a gentucola da niente (invece di dare onore a noialtri!).

Orgoglio e suscettibilità a braccetto.

Qlcu cambia l’ordine dei fattori (i sègge addröte e i ferrìzze annànze), tanto il significato non cambia.

Origine del Detto: in tempi non troppo remoti, tutte le manifestazioni liete, matrimoni, prime comunioni, battesimi, feste da ballo carnevalesche (le famose “socie”) si svolgevano in casa previo svuotamento del locale del lettone, tavolini ecc.
Si disponevano le sedie tutte intorno per lasciare lo spazio al centro per ballare. Se i convitati erano molti si poneva in seconda fila un altro giro di sedie, e se queste non bastavano si ricorreva alle ferrìzze.
Era buona norma quindi porre a parete questi sgabelli e sistemare “alla veduta”, in prima fila verso il centro della stanza le sedie “buone”. Tanto là dietro nessuno avrebbe notato la differenza (la mancanza di spalliera o il fondo rustico). Quindi le ferrìzze dovevano stare “dietro”.
Metaforicamente si è passato alle persone, classificate in “sedie” e “ferrìzze”, come ho spiegato all’inizio.

Se non sono stato chiaro replicate!

Condividi su:
  • Facebook

Quànne jüne sté ‘mbrjéche tutte quande ‘u vònne fé böve

Quando qualuno è ubriaco tutti lo vogliono far bere.

Generosità fasulla, fuori luogo.

Condividi su:
  • Facebook

Quànne jéle: o jì sunne, o jì féme o jì la morte ca te chjiéme!

Quando sbadigli: o è sonno, o è fame, o è la morte che ti chiama.

I tre significati dello sbadigliare: il sonno, la fame o la morte…brrr.

Comunque il detto viene recitato in tono scherzoso verso qlcu che spesso sbadiglia in presenza di amici.

Condividi su:
  • Facebook

Putténe e ruffiéne, alla vecchiéje mòrene de féme

Puttane e ruffiani, alla vecchiaia muoiono di fame.

Constatazione fatalistica o condanna morale?

Condividi su:
  • Facebook