Quann’jive peccenìnne te prudèvene i dentózze: e mo’ te pròdene i manózze?

Quando eri piccino ti prudevano i dentini: e ora ti prudono le manine?

E’ un esplicito invito a tenere le mani a posto per evitare danni.

Condividi su:
  • Facebook

Jì pèsce e nenn’ jì pèsce, ma töne ‘i spüne a cümme lù pesce, töne ‘a chépe da cardenéle, vè mmocche e nen fé méle

E’ pesce e non è pesce, ma ha le spine come il pesce, ha la testa di cardinale (rossa), va in bocca e non fa male.

‘U fechedègne = Il ficodindia

Condividi su:
  • Facebook

Jémece a còleche, c’ jì fàtte notte…

Indovinello completo:

Jémece a còleche, c’ jì fàtte notte, jéme a fé i cöse d’a notte: püle e püle hamm’ accucchjé e códde de mmjizze ce uà cutelé =
Andiamoci a coricare, si è fatto notte, andiamo a fare le cose della notte: peli e peli dobbiamo unire, e quello di mezzo si deve muovere

L’ucchje = L’occhio

Condividi su:
  • Facebook

Je venghe da Meléne pe ‘nu cöse de ‘nu palme mméne, véche dalla mia spöse e ce lu ficche ind’a pelöse

Io vengo da Milano con una cosa (della lunghezza) di un palmo in mano, vado dalla mia sposa e glielo infilo nella parte coperta di peli.

‘A pettenesse = Il pettine

Variante: Je tenghe ‘na bèlla cöse! Mo’ véche d’annammuréte,e ce la passe ind’a pelöse = Io ho una bella cosa. Ora vado dall’innamorata e gliela passo nella parte pelosa.

Condividi su:
  • Facebook

De notte sté ‘ndeséte, e de jùrne sté ‘mmuscéte

Di notte è teso e di giorno è floscio

‘U varröne addröte la pòrte = Il paletto dietro la porta.

E’ una sbarra di ferro che si mette in contrasto dietro la porta per chiuderla in sicurezza dall’interno.
Di notte è in posizione orizzontale (è teso) e di giorno in posizione di riposo (è floscio)

Condividi su:
  • Facebook