Pezzechéte
Pezzechéte s.f. = Timore
Si usa nella locuzione “fàrce ‘na pezzechéte” = per la paura ci si è fatti piccoli-piccoli, ossia quanto un pizzico di pepe, sale o altro prodotto sottile.
Sinonimo di “cacàzze”
Pezzechéte s.f. = Timore
Si usa nella locuzione “fàrce ‘na pezzechéte” = per la paura ci si è fatti piccoli-piccoli, ossia quanto un pizzico di pepe, sale o altro prodotto sottile.
Sinonimo di “cacàzze”
Canìgghje s.f. = Crusca.
Buccia di frumento separata dalla farina mediante il buratto (detto anche staccio).
Era usata dai contadini per fare il “pane canino” (da cui il nome).
Questi pane ammorbidito con brodaglie, era il cibo dei cani domestici, allevati in campagna per la guardia e per la caccia.
Ora la crusca sta tornando inaspettatamente in auge dopo che era stata per tanti anni vilipesa.
Usata in panetti “krusken” per favorire le funzioni intestinali e per confezionare il pane integrale, molto richiesto dalle signore che intraprendono la dieta dimagrante.
Pertüse s.m. e sopr. = Pertugio
Foro, pertugio, buco, scavo.
Era anche il soprannome di un rinomato corridore ciclista degli anni ‘50, campione regionale: ora mi sfugge il nome…
Pastunéche s.f. = Carota
La carota (Daucus carota) è una pianta erbacea appartenente alla famiglia delle ombrellifere; è anche uno dei più comuni ortaggi.
Una varietà di carota si chiama in italiano, similmente alla nostra, pastinaca.
C’è un termine identico anche in spagnolo, portoghese, latino, e molto simile in tedesco e rumeno,(francese panais) che definisce la “pianta con radice carnosa, fusiforme alquanto gialla.
Gli antichi le attribuivano ogni sorta di virtù”. Deriva dal greco Panàkeia (lat. Panacèa)ossia: pan=tutto e àkos=rimedio.
Ho doovuto documentarmi consultando il dizionario etimologico italiano.
Siccome sono praticamente identiche alle carote gialle, il nome generico pastinaca indica anche quelle nostrane di Zapponeta.