Frèchete
Frèchete inter. = Va in malora.
Imperativo del verbo frecàrece, nel senso di rovinarsi, non di strofinarsi.
Si dice a qlcu che non ha saputo mettere a frutto una circostanza favorevole.
Oh frèchete! è simile al romanesco ammàzzete oh!
Anche gli Abruzzesi dicono Fréeeechete, con la è molto allungata, contrariamente a noi che la pronunciamo molto rapidamente, quasi frèkt.
Oh, frèchete! Tenjive bèlle carte ‘mméne e nen l’ha sapüte juchéje = Ammàzzati, avevi delle belle carte in mano e non le hai saputo giocare.
Per i bambini c’era la variante oh, frìjete = friggiti, va a farti friggere.
Se l’epiteto è rivolto a più persone si muta in: frecàteve!
Frecàteve, a vüje e a quanda mùrte ca tenüte..= (scusate) andate alla malora: lo dico a voi e ai morti che avete.