Frèchete

Frèchete inter. = Va in malora.

Imperativo del verbo frecàrece, nel senso di rovinarsi, non di strofinarsi.

Si dice a qlcu che non ha saputo mettere a frutto una circostanza favorevole.

Oh frèchete! è simile al romanesco ammàzzete oh!

Anche gli Abruzzesi dicono Fréeeechete, con la è molto allungata, contrariamente a noi che la pronunciamo molto rapidamente, quasi frèkt.

Oh, frèchete! Tenjive bèlle carte ‘mméne e nen l’ha sapüte juchéje = Ammàzzati, avevi delle belle carte in mano e non le hai saputo giocare.

Per i bambini c’era la variante oh, frìjete = friggiti, va a farti friggere.

Se l’epiteto è rivolto a più persone si muta in: frecàteve!

Frecàteve, a vüje e a quanda mùrte ca tenüte..= (scusate) andate alla malora: lo dico a voi e ai morti che avete.

Lascia il tuo commento>

Il tuo indirizzo e-mail non sarà visibile, Non temere.