<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Fé &#8216;u fèsse</title>
	<atom:link href="http://www.parlamanfredoniano.com/f/fe-u-fesse/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.parlamanfredoniano.com/f/fe-u-fesse/</link>
	<description>il vocabolario del dialetto manfredoniano</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 08:19:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Di: Tonino</title>
		<link>http://www.parlamanfredoniano.com/f/fe-u-fesse/comment-page-1/#comment-909</link>
		<dc:creator>Tonino</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 May 2009 13:58:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.parlamanfredoniano.com/?p=6046#comment-909</guid>
		<description>Distrattone!  Quandoi vedi una parola evidenziata con caratteri di colore più chiaro devi cliccarci sopra. 

Ciao Lino! Eh Eh Eh!  ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Distrattone!  Quandoi vedi una parola evidenziata con caratteri di colore più chiaro devi cliccarci sopra. </p>
<p>Ciao Lino! Eh Eh Eh!  <img src='http://www.parlamanfredoniano.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Lino Brunetti</title>
		<link>http://www.parlamanfredoniano.com/f/fe-u-fesse/comment-page-1/#comment-908</link>
		<dc:creator>Lino Brunetti</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 May 2009 20:35:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.parlamanfredoniano.com/?p=6046#comment-908</guid>
		<description>Caro Tonino, non hai riportato la traduzione in italiano dell&#039;espressione: &#039;a fèsse de màmete!
Mò&#039; te vogghjie! (traduzione: Qui si parrà la tua nobilitade!)(Dante Alighieri)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Caro Tonino, non hai riportato la traduzione in italiano dell&#8217;espressione: &#8216;a fèsse de màmete!<br />
Mò&#8217; te vogghjie! (traduzione: Qui si parrà la tua nobilitade!)(Dante Alighieri)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Fèsse &#124; parla manfredoniano!</title>
		<link>http://www.parlamanfredoniano.com/f/fe-u-fesse/comment-page-1/#comment-905</link>
		<dc:creator>Fèsse &#124; parla manfredoniano!</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 May 2009 05:44:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.parlamanfredoniano.com/?p=6046#comment-905</guid>
		<description>[...] Fé fesse = Far fesso, raggirare, imbrogliare qlcu [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Fé fesse = Far fesso, raggirare, imbrogliare qlcu [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Tonino</title>
		<link>http://www.parlamanfredoniano.com/f/fe-u-fesse/comment-page-1/#comment-904</link>
		<dc:creator>Tonino</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 May 2009 05:30:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.parlamanfredoniano.com/?p=6046#comment-904</guid>
		<description>C&#039;è pure l&#039;interiezione: &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.parlamanfredoniano.com/f/fesse/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&#039;a fèsse de màmete!&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;.  Scappa quando qlcu si spazientisce. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>C&#8217;è pure l&#8217;interiezione: <em><a href="http://www.parlamanfredoniano.com/f/fesse/" rel="nofollow">&#8216;a fèsse de màmete!</a></em>.  Scappa quando qlcu si spazientisce.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Lino Brunetti</title>
		<link>http://www.parlamanfredoniano.com/f/fe-u-fesse/comment-page-1/#comment-903</link>
		<dc:creator>Lino Brunetti</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 May 2009 13:21:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.parlamanfredoniano.com/?p=6046#comment-903</guid>
		<description>&lt;em&gt;Fé &#039;u fèsse pe nen jì alla guerre &lt;/em&gt;(fare il fesso per non andare in guerra).
E&#039; anche quello che fa finta di non aver capito gli ordini o le comande dei superiori.
Quando la naia (il servizio militare) era obbligatoria, c&#039;erano un sacco di proscritti che fingevano malattie mentali, omosessualità, ecc., proprio per non assolvere agli obblighi di leva.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><em>Fé &#8216;u fèsse pe nen jì alla guerre </em>(fare il fesso per non andare in guerra).<br />
E&#8217; anche quello che fa finta di non aver capito gli ordini o le comande dei superiori.<br />
Quando la naia (il servizio militare) era obbligatoria, c&#8217;erano un sacco di proscritti che fingevano malattie mentali, omosessualità, ecc., proprio per non assolvere agli obblighi di leva.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

