Pa vocche ciacche-e-ciàcche, pi méne ce manejöje, e mmizz’i jamme ce nazzecöje.

Con la bocca in continuo movimento, con le mani si maneggia, tra le gambe pende e si dondola.
A cröne du Resàrje = La corona del Rosario

Söpe a ‘na mundagnèlle stöve ‘nu vecchiarjille, strìtte di cendurèlle e làrje de cappjille

Sopra una montagnola c’era un vecchietto, con una cintura stretta e un cappello largo.

‘u fònge = il fungo

Sté màmete p’i cosse apèrte, vé pàtete e ce lu mètte

Sta tua madre con le cosce divaricate, va tuo padre e glielo mette.

Scusate l’immagine che può prestarsi a equivoci.

Si tratta del carretto con le stanghe sollevate in attesa di essere attraccato al cavallo.

Sté ‘na cöse, longhe e strètte, e scàppe accüme a ‘nna sajètte

C’è una cosa lunga e stretta che corre come un fulmine

‘A şkuppètte = Lo schioppo

Stéje ‘na cöse fatt’ a röse, röse ne jì, anduüne che jì?

C’è una cosa fatta come una rosa, rosa non è, indovina che è?

‘A scarciòffele = Il carciofo

Tenghe ‘na cose, longhe e suttüle, ca trése e jèsse da jinde li püle

Ho una cosa lunga e sottile che entra ed esce da dentro i peli.

U ferrettüne ‘nd’ i capìlle = Il fermaglio dei capelli.