A mamma la fé e lu pétre ce la fìcche
La mamma la fa e il padre se la infila
‘A cavezètte = La calza fatta ai ferri
La mamma la fa e il padre se la infila
‘A cavezètte = La calza fatta ai ferri
Lecca, lecca, ché sempre dentro il buco glielo ficco.
‘U füle = Il filo
Il sarto per inserire facilmente il filo nella cruna dell’ago, usa umidirlo con la saliva in punta di lingua. In questo modo i pelucchi del filo spezzato dalla spagnoletta si “incollano” e diventano più facilmente manovrabili nel centrare la cruna per l’infilatura
In mezzo a due montagne passa un monaco cantando cantando
‘U pìppete (o più appropriatamente ‘u chjìreche, il chierico, visto che lo abbiamo classificato ‘monaco’) = Il peto
Scende ridendo e sale piangendo.
‘U sìcchje ind’u pózze = Il secchio nel pozzo
Bello da vedere, caro da comprare, riempilo di carne e lascialo stare.
L’anjìlle = L’anello
Si uniscono peli e peli, e inmezzo c’è la carne nuda
I cegghje de l’ùcchje = Le ciglia degli occhi