Ammarìrece

Ammarìrece v.i. = Infettarsi

Riferito a una piccola ferita non opportunamente sterilizzata che si infetta e produce pus.

Anche l’unghia incarnita può dirsi ammarüte = infettata, infiammata.

C’jì fecchéte jìnd’u düte ‘na spüne de rìzze, e c’jì ammarüte = È penetrata accidentalmente nel polpastrello del mio dito un aculeo di riccio di mare: ora il dito si è infiammato.

Ritengo che derivi da jamére = amaro. Quindi diventare amaro, non piacevole, doloroso.

Ammazzé

Ammazzé v.t. = Raccogliere, radunare

Attenzione non significa ammazzare nel senso di uccidere.

Specificamente si dice ammazzé i fjirre = raccogliere gli attrezzi sparsi per la bottega artigianale, quando si deve cessare il lavoro perché è tardi, e rimetterli in ordine per il giorno dopo.

Ammazzé può significare mettiamoli insieme come in un mazzo, raggruppiamoli, riponiamoli nella apposita cascetèlle = cassetta.

Papà diceva che c’è un posto per ogni cosa e ogni cosa ha il suo posto. Se nòje, nen ce capìsce njinde Altrimenti non si capisce niente.

Ammeraglje

Ammeraglje s.m. e soprann. = Ammiraglio

Ufficiale della Marina militare di grado elevato, corrispondente a generale.

Il soprannome può derivare dall carica di ammiraglio o dal cognome Miraglia, molto diffuso nel sud Italia

Ammeràrece

Ammeràrece v.rifl = Specchiarsi, riflettersi

Guardarsi in uno specchio o in un’altra superficie riflettente.

Comunque, per evitare equivoci, a Manfredonia diciamo ammeràrece au spècchje. Talvolta anche meràrece au spècchje. Certo uno non può specchiarsi alla parete!

Qui l’influsso della lingua spagnola è evidente. Gli Iberici dicono Miràr e miràrse per guardare e guardarsi. Comunque Leopardi usò il verbo mirare in italiano nella Poesia “Il Sabato del Villaggio”, quando dice che la gioventù del luogo “mira ed è mirata e in cor s’allegra…”

Ecco la coniugazione completa:

Jü m’ammüre au spècchje = Io mi guardo allo specchio
tó t’ammüre ” = tu ti rifletti nello specchio
jìsse ce’ammüre ” = egli si specchia
nüje ce ammeréme ” = noi ci riflettiamo nello specchio
vüje v’ammeréte ” = voi vi guardate allo specchio
löre ce’ammìrene ” = essi si specchiano

Ammiéte

Ammiéte s.f., avv. = Rincorsa, immediatamente

1) Ammiéte s.f. = rincorsa: breve corsa con cui si prende lo slancio necessario a compiere salti, tuffi, superare ostacoli.

Pegghjé ‘ammiéte = Prendere la rincorsa

Presumo che derivi da, avvio, mettersi in movimento (avviato, inizio di movimento).

2) Ammiéte avv. = immediatamente, senza indugio, subito.

Mo’, ammiéte, ce n’hamma jì da qquà = Ora, immediatamente, ce ne dobbiamo andare da quì.

Ammuccé

Ammuccé v.t. = nascondere, coprire

Ammócce, ammócce ca ce pére = Nascondim nascondi che si intravede!

Vatt’ammócce! = Va nasconderti!