Före

Före avv. = Fuori

L’avverbio fuori indica un posto all’esterno di luogo noto.

Mìtte ‘u vrascjire före = Poni il braciere fuori dell’uscio (così i carboni si accendono più facilmente).
Assettàmece före ‘u balecöne ca jìnde fé càvede = Sediamoci fuori al balcone perché dentro fa caldo.

In dialetto assume un’altra connotazione, perché significa anche “in campagna”.

Chjöva-chjöve e papà jì jüte före, jì jüte senza càppe e Madònne mandjine l’acque = Piove, piove, papà è andato in campagna (non fuori dell’uscio), è andato senza mantello, e Madonna trattieni la pioggia.

Cré matüne àmma jì sóbbete före = Domattina dobbiamo andare presto nei campi.

In linguaggio marinaresco Föra-före significa: in alto mare, al largo.

Come locuzione avverbiale a före a före significa da parte a parte, in tutta la sua ampiezza o la sua larghezza.

Pe trué a te me sò fàtte tutta Mambredònje a före a före = Per cercarti ho girato tutta Manfredonia in lungo e in largo.

Tàgghje ‘na pezzéte a före a före = Taglia un pezzo (di pizza, di pane, di lardo, ecc.) per tutta la sua lunghezza.
‘Stu müre völ’èsse menéte ndèrre a före a före = Questa parete va abbattuta interamente.

Avviso ai Manfredoniani di ultima generazione.
Non usate mai före per indicare un foro. Questo si chiama büche, pertüse = buco, pertugio.
Tutt’al più si usa furatüre per indicare una bucatura al pneumatico della bicicletta, e dei veicoli su gomma.

Verbi ausiliari: avere

Ripassatina del verbo AVERE. È un verbo molto urile nella coniugazione dei tempi composti.

MODO INDICATIVO
Spesso ricorriamo al verbo tenere alla 3a persona sing. e pl. al posto di avere, nel senso di possedere.

Presente
Jü àgghje = io ho
tö jéve = tu hai
jìsse töne = egli ha
nüje avüme = noi abbiamo
vüje avüte = voi avete
löre tènene = essi hanno

Passato prossimo
Jü àgghje avüte = io ho avuto, ecc.

Imperfetto
Presente
Jü avöve, avjive, avöve, avèveme, avèvete, avèvene = io avevo, avevi, aveva, avevamo, avevate, avevano.
Passato
Jü avöve avüte, ecc. = io avevo avuto, ecc.

Passato remoto
Jü avètte, avìste, avètte, avèmme, avèste, avèttere mi sembra un po’ più regolare dell’italiano = io ebbi, avesti, ebbe, avemmo, aveste, ebbero.
Il composto trapassato remoto non si usa. Nessuno dice “ebbi avuto” in dialetto, ma ricorre all’imperfetto passato, jü avöve avüte = io avevo avuto.

Per il futuro, come spiegato in precedenza alla voce “Verbo” si ricorre alla locuzione avere da, o avere a
Jü àgghja avì = io ho da avere, avrò
tó àdda avì = tu avrai
jìsse uà avì = egli avrà
nüje àmma avì = noi avremo
vüje avüte avì = voi avrete
löre ànna avì = essi avranno

Nemmeno il futuro anteriore (io avrò avuto) è concepito in dialetto manfredoniano.
Si usa il presente. V’àggja pajé quànne fenüte = Vi pagherò (futuro semplice) quando avrete finito (futuro anteriore)

MODO CONDIZIONALE
Presente
Jü avrüje, avrìste, avrüje, avrìmme, avrìste, avrìjene = Io avrei, avrestio, avrebbe, avremmo, avreste, avrebbero.
Passato
Jü avrüje avüte ecc. = io avrei avuto, ecc.

MODO GERUNDIO
Presente
Avènne = avendo

Passato
Avènne avüte = avendo avuto

MODO PARTICIPIO
Presente come il gerundio
avènne = avente

Passato
avüte = avuto

Manca il MODO IMPERATIVO. Proprio non si usa. Al limite di adopera un altro verbo o altro modo.
Tjine paciènze = abbi pazienza
facèsse attenzjöne = abbia attenzione
mìtteteve (a) cumbassiöne = abbiate compassione

Verbi ausiliari: essere

Faccio una ripassatina al verbo ESSERE, di aiuto nella coniugazione dei tempi composti.

Infinito: jèsse = essere

MODO INDICATIVO
Presente:
Jü sò, tó sì, jìsse jì, nüje süme, vüje süte, löre sò = io sono, tu sei, egli è, noi iamo, voi iete, essi sono.

Passato prossimo:
sò stéte, sì stéte, jì stéte, süme stéte, süte stéte, sò stéte = sono stato, sei stato, è stato, siamo stati, siete stati, sono stati.

Passato remoto:
è difettivo. Generalmente si ricorre al passato prossimo. Talvolta si usa il verbo sté = stare. Manca e manca la 2a pers. sing. e plur.
Esempio:
jü stètte cundènde = io fui contento
tó sì stéte cundènde = tu fosti (sei stato) contento
jìsse fù cundènde = egli fu contento
nüje stèmme cundende = noi fummo (stemmo) contenti
vü süte stte cundende = voi foste contenti
löre fórene cundende = essi furono contenti

Imperfetto
Presente: Jü jöve, jive, jöve, jèmme. jèvete, jèvene = Io ero, eri, era, eravamo, eravate, erano.
Passato: Jü jöve stéte, ecc..= io ero stato, ecc.

Futuro semplice
È un tempo difettivo perché esiste solo la 3a persona sing. e plurale. Le altre persone si coniugano con “avere da…”
Jü jà jèsse = io ho da essere, io sarò
tó dà jèsse = tu hai da essere, tu devi essere, tu sarai
jìsse sarrà = egli sarà
nüje àmma jèsse = noi abbiamo da essere, dobbiamo essere, saremo
vüje avüta jèsse
löre sarrànne = essi saranno
Già e complicato il futuro semplice…, perciò non parliamo proprio del futuro anteriore. Contentiamoci della voce esistente alla 3a persona: jìsse sarrà stéte = egli sarà stato e löre sarrànne stéte = essi saranno stati.

Condizionale
Presente:
Jü sarrüje, sarrìste, sarrüje, sarrìmme, sarrìste, sarrìjene = Io sarei, saresti, sarebbe, saremmo, sareste, sarebbero.
Passato:
jü sarrüje stéte, ecc. = io sarei stato ecc.

Imperativo
È modo difettivo. Si usa al suo posto il verbo stare. Manca la prima persona.
statte tö = sii tu
stèsse jìsse = sia egli
stéme nüje = siamo noi
stéte vüje = siate voi
stèssere löre = siano essi

Participio/gerundio
Usato rarissime volte e anche a sproposito. Diciamo che è stato dimenticato.
essènde = essendo, essente

Essènde ca jü jöve partüte… = Dato, dal momento che io ero partito….

Forse è meglio lasciarlo riposare in pace questo Modo verbale.

Verbo

Il verbo in grammatica viene definito come “parte variabile del discorso”. Descrive un’azione (guardare, mangiare, respirare, ecc.) e si coniuga in relazione alla persona, al tempo, al modo. Madò, ricordo la mia prof….

La coniugazione contempla le parti variabili del verbo, ossia: la persona, il modo, il tempo

DECLINAZIONE

Salvo verifica, in dialetto esistono principalmente due declinazioni dei verbi all’infinito.
1 – I verbi che terminano con la é (sulla scorta del francese mangér, jouér = mangé, juché = mangiare, giocare, ecc.);

2 – Quelli che terminano con la ì (francese mourir = murì = morire; sentir = sendì = sentire).

Eccezionalmente qlc verbo ha una desinenza diversa.
Ad esempio:
böve = bere (mangé e böve = mangiare e bere);

Talvolta possiede una opzione di scelta.
Per esempio:
fenì e fenèsce = finire (‘a vulüte fenì, oppure ‘a vulüte fenèsce? = la volete finire?; jì a fenèsce = andare a finire).
stàmme a sendì/ a sènde = stammi a sentire

CONIUGAZIONE

PERSONA
Come in italiano ci sono tre persone al singolae e tre al plurale (io, tu, ecc..).
Cliccare su pronome

MODO
Il verbo in manfredoniano può essere di modo INFINITO, INDICATIVO, CONDIZIONALE, IMPERATIVO, GERUNDIO/PARTICIPIO.
Il CONGIUNTIVO è quasi sfrattato anche dalla lingua italiana, figuriamoci se può vivere nel dialetto!
Vedremo specificatamente più sotto modo per modo.

TEMPO
In dialetto i verbi si riferiscono ai seguenti tempi:
a) presente – un’azione che si svolge mentre si sta parlando.
b) passato – un’azione copiuta indietro nel tempo.
c) futuro – un’azione che si compierà pià in avanti.

Il tempo presente è generalmente quello più usato.
Il passato è inteso come l’italiano passato prossimo o imperfetto.
Il passato remoto è usato pochissimo e solo dagli anziani.
Faccio un esempio sui tempi: jü mange; àgghje mangéte; jü mangjöve, jü mangiàtte(gli ultra ottantenni dicono mangiàbbe) = io mangio, ho mangiato; io mangiavo; io mangiai)

Intendo fare una intera coniugazione esemplificativa usando due verbi mangé e sendì (mangiare e sentire).

MODO INDICATIVO
Presente
Jü mange – sènde = io mangio/sento
tó mange – sjinde = tu mangi/senti
jìsse mange – sènde = egli mangia/sente
nüje mangéme – sendüme = noi mangiamo/sentiamo
vüje mangéte – sendüte = voi mangiate/sentite
löre màngene – sèndene = essi mangiano/sentono

Spesso si usa una forma gerundiva invece del presente, anche la forma simile all’inglese: I’m reading = sono leggente, sto leggendo, leggo (adesso): Jü stéche mangiànne – sendènne = io sto mangiando, sentendo.

Passato prossimo
Jü àgghje mangéte/sèndüte = io ho mangiato/sentito
tó à mangéte/sèndüte = tu hai mangiato/sentito
jìsse ò mangéte/sèndüte = egli ha mangiato/sentito
nüje avüme mangéte/sèndüte = noi abbiamo mangiato/sentito (accettato anche àme per abbiamo)
vüje avüte mangéte/sèndüte = voi avete mangiato/sentito
löre ànne mangéte/sèndüte = essi hanno mangiato/sentito

Imperfetto
Jü mangiöve – sendöve
tó mangjive – sendjive
jìsse mangiöve – sendöve
nüje mangiàveme – sendèveme
vüje mangiàvete – sendèvete
löre mangiàvene – sendèvene.

Spesso si usa una forma gerundiva con il verbo sté = stare, anche al posto dell’imperfetto (io stavo mangiando, ecc.):
Jü stöve mangianne – sendènne
tó stjive mangianne – sendènne
jìsse stöve mangianne – sendènne
nüje stèveme mangianne – sendènne
vüje stèvete mangianne – sendènne
löre stèvene mangianne – sendènne

Passato remoto (io mangiai/sentii, ecc.)
Jü mangiàtte – sendìje
tó mangiaste – sendìste
jìsse mangiatte – sendì
nüje mangiàmme – sendèmme
vüje mangiàste – sendìste
löre mangiàrene -sendìrene

Ripeto che si preferisce ricorrere all’imperfetto o al passato prossimo, almeno per la 2a e la 3a persona plurale.

Futuro
Un po’ come l’inglese to have to = avere da, dovere, il futuro salvo poche voci, si costruisce con avì da = avere da… pronunciato in contrazione, seguito dal verbo all’infinito. Un po’ come il manzoniano “questo matrimonio non s’ha da fare…” ossia: non si deve fare.

(o àgghja) mangé = ho da, devo mangiare = mangerò
àdda mangé/sènde = hai da mangiare/sentire = mangerai/sentirai
uà mangé/sènde = ha da, deve mangiare/sentire = mangerà/sentirà
àmma mangé/sènde = abbiamo, dobbiamo mangiare = mangeremo/sentiremo
avüt’a mangé/sènde = avete da, dovete mangiare/sentire = mangerete/sentirete
ànn’a mangé/sènde = hanno da, devono mangiare/sentire mangeranno/sentiranno.

Qualche voce del tempo al futuro: mò ca sarrà = quando sarà….
Non me ne vengono adesso a mente altre!

MODO CONDIZIONALE
Presente
Jü mangiarrüje/sendarrüje
= io mangerei/sentirei
tó mangiarrisse/senmdarrisse = tu mangeresti/sentiresti
jìsse mangiarrüje/sendarrüje = egli mangerebbe/sentirebbe
nüje mangiarrimme/sendarrìmme = noi mangeremmo/sentiremmo
vüje mangiarrìste/sendarrìste = voi mangeresti/sentiresti
löre mangiarrìjene/sendarrìjene = essi mangerebbero/sentirebbero

Passato
Jü avrüje mangéte/sendüte = io avrei mangiato/sentito
tó avrìste mangéte/sendüte = tu avresti mangiato/sentito
jìsse avrüje mangéte/sendüte = egli avrebbe mangiato/sentito
nüje avrìmme mangéte/sendüte = noi avremmo mangiato/sentito
vje avrìste mangéte/sendüte = voi avreste mangiato/sentito
löre avrìnne mangéte/sendüte = essi avrebbero mangiato/sentito

Per condizionale passato
si usa una specie di tempo congiuntivo con valore di condizionale:
Rósse jöve? ‘U fùsse pegghjéte! = Rosso era (il cocomero)? Avresti potuto prenderlo!

Ma come si fa a parlare di consecutio temporum, del periodo ipotetico (s’io fossi foco-arderei lo mondo…) in un dialetto che deve essere comprensibile anche dalla vecchietta che abita sotto casa mia?

MODO IMPERATIVO
Presente
Mànge/sjinde = mangia! Senti!

Per completezza elenco anche il modo GERUNDIO che ha valora anche di PARTICIPIO
Mangiànne/sendènne
Tèle pétre-téle fìgghje: vedènne-facènne = l’educazione si impara in famiglia. (I Latini già dicevano: Qualis pater, talis filius).

Come in tutti i dialetti pugliesi, l’imperativo negativo ha una coniugazione particolare. In italiano è semplice:anteporre la negazione ‘non’ al verbo all’infinito: non mangiare.

In manfredoniano si usa la negazione+andare al gerundio+verbo andare al participio: nen jènne mangiànne = non andare mangiante = non mangiare.
Ne jènne partènne = non partire.

A parte scriverò un capitolo sui verbi ausiliari.

Aspetto qualche suggerimento migliorativo dai cari lettori.

Ritengo di aver lavorato criticamente e compiutamente. Ma, non essendo professore, posso anche aver omesso qualche “regola”…
Perciò: scrivetemi in privato o replicate qui sul sito.

Pronome

Riporto, per avere le idee più chiare, la definizione tratta dal prezioso vocabolario della lingua italiana di Sabatini-Coletti.

“Pronome gramm.
Parte variabile del discorso che sostituisce denominazioni specifiche (p.e. lui per Giacomo), indica direttamente persone o cose presenti nella realtà o già nominate (io), oppure richiama il contenuto di intere frasi (come lo nella frase segmentata lo sapevo che saresti venuto). I pronomi si classificano in: personali, possessivi, dimostrativi, indefiniti, interrogativi, relativi (vedi le rispettive voci)”.

PRONOMI PERSONALI

- o quando detto con enfasi jüje = io, 1a persona singolare, m. e f.
jü nen sàcce njinde = io non so niente
mò te fazze a vedì jüje! = ora ti mostro io quello che sono capace di fare!

- Tó, tóje, tujàte = tu, 2a persona sing.m. e f.
La ó va pronunciata stretta; tóje con enfasi, tujàte, con rimprovero, sulla scorta dell’italiano voialtri.
Tó stàtte citte = Tu sta’ zitto (lascia parlare me)
Stàtte cìtte tóje! = Sta’ zitto tu (ché hai colpe da farti perdonare)
E tujàte nen putjive sté cìtte? = E tu non potevi startene zitto (potevi tacere così evitavi ulteriori discussioni)?

Nei tempi antichi e credo fino agli inizi degli anni ’60, quando ci si rivolgeva a persone anziane, agli stesse genitori, alle persone di riguardo, si usava il pronome segnerüje.
Quannìjì vjine segnerüje accumenzéme a mangé = Quando vieni tu incominciamo a mangiare
Ma segnerüje, alla ‘uèrre ‘u quìnece, sì stéte au frònde? = Ma tu nella guerra del 1915/18 hai combattuto al fronte?

Dare del “tu” era considerato troppo confidenziale. La forma del “lei” che comportava la coniugazione del verbo in terza persona, era roba masticata solo dai pochi studenti del Mozzillo

Jìsse = Egli, esso, lui. 3a persona sing. maschile
Jèsse = Ella, essa, lei. 3a pers.sing.femm.

Apprüme jèsse jìsse e pò jèsse jesse = Proma esce lui e dopo esce lei.

Nüje = Noi. 1a pers. plur. m. e f.
discorsivo: Nüje avèmm’a sté llà…= Noi dovevamo stare là (peccato, abbiamo mancato un’occasione)
enfatico; Avèmm’a sté llà nüje! = Dovevamo stare là noi (per dare un altro corso alla vicenda)!

Vüje = Voi. 2a pers.plur. m. e f.
Quànne parle jü, vüje avüt’a sté cìtte = Qando parlo io, voi dovete stare zitti.
Škìtte vüje düje süte venüte = Solo voi due siete venuti?

Löre = Loro, essi, esse. 3a pers.plur. invar. al maschile e al femminile
I fìgghje fànne che vònne löre = I figli/le figlie fanno ciò che vogliono loro.
Löre i düje = Loro due (maschile)
Löre i döje = Loro due (femminile)

PRONOMI POSSESSIVI
Si tratta degli stessi aggettivi possessivi usati come pronome.
Per esempio, se dico: mio padre, mio è aggettivo. Se dico: mio padre e il tuo, tuo è pronome. Avete ricordato quello che ci hanno insegnato a scuola tanti anni fa?
Comunque li trascrivo qui di seguito:
Müje = mio. 1a pers sing. maschile
möje = mia. 1a pers.sing. femminile
tüje, o tüve = tuo. 2a pers.sing.masch.
töje o töve = tua. 2a pers,sing,femm.
süve= suo. 3a pers.sing.masch.
söve = sua. 3a pers.sing.femm.
nùstre = nostro, nostri. 1a pers.plur. masch.
nòstre = nostra, nostre. 1a pers.plur. femm.
vùstre = vostro, vostri, 2a pers.plur. masch.
vòstre = vostra, vostre. 2a pers.plur. femm.
löre = loro. 3a pers.plur. invariabile

Non faccio esempi perché facilmente comprensibile.

PRONOMI DIMOSTRATIVI

Cóste = questo, maschile singolare.
quèste = questa, femm.singol.
quìste = questi, m. e f. plurali
Indicano persona/e, animale/e o cosa/e presenti o vicini (nello spazio, nel tempo) rispetto a chi parla

Códde = quello, masch.sing.
quèdda = quella, femm. sing
quìdde = quelli, quelle, codesti, codeste. m. e f. plurale
Indicano persona/e, animale/e o cosa/e assenti o lontani (nello spazio, nel tempo) rispetto a ascolta.

PRONOME INDEFINITO
Jüne = uno, un tizio, uno qualunque
n’ate-e-jüne = un altro
Stöve jìse e n’ate-e-jüne = c’era lui e un altro

PRONOME INTERROGATIVO

Ch’jì ca…? = chi è colui il quale…?
Che sté facènne? = Che fai?
Chessò? = Che? Che cosa
Cum’jì (o cumì) = Com’è?

es. Ce la vöte ch’jì ca ruméne = Sa la vede chi rimane
va trùve a ch’jì ca jì stéte! = Va a cercare colui che è stato! ( l’autore della malefatta, il colpevole: vattelapesca).

PRONOME RELATIVO
In italiano si dovrebbe dire a/di/con/su cui, il quale, la quale, ecc.
Nel nostro dialetto è impensabile ricorrere a queasti pronomi. Si rischia di diventare ridicoli, come quando si dice duméne al posto di cré = domani.

Qualcuno negli anni 50 cominciava ad usare in dialetto il pronome “la quale”, ma assolutamente a sproposito e senza concordare il genere e il numero, giusto perché esso ha un suono gradevole.

Agghje accattéte ‘u giurnéle,la qualeho sbagliéte a dàrme ‘u reste! = Ho acquistato il giornale, (ma il giornalaio) ha sbagliato a darmi il resto.