Appundé
Appundé v.t. = Abbottonare
Chiudere, spec. un indumento, per lo più infilando i bottoni nelle rispettive asole. Anche allacciare il gancetto negli occhielli (per es. del reggiseno).
Molto tempo fa significava anche iscrivere (per esempio a scuola).
Mamme già m’ho appundéte alla quàrte = Mia madre mi ha già iscritto alla IV classe (della scuola elementare).
Mufedjànne
Mufedjànne avv. = Due anni fa, l’altr’anno.
Come per il precedente mufalànne, ritengo che si tratti della contrazione di mò fé düje ànne = ora fa due anni, ossia non l’anno scorso, ma l’altro anno ancora, a ritroso.
Sono espressioni del lessico contadino e marinaresco che vanno scomparendo. I ragazzi di oggi dicono l’anno scòrse, l’at’anne e düje anne fé.
Dal terzo anno a ritroso si enumera : tre jànne ndröte = tre anni indietro, o quàtt’anne fé = quattro anni fa, ecc.
Mufalànne
Mufalànne avv. = L’anno scorso
L’anno scorso, l’anno appena trascorso.
Ritengo che sia la modifica della locuzione mò fé l’anne o mò fé n’anne = Ora fa un anno.
Sono espressioni del lessico contadino e marinaresco che vanno scomparendo. I ragazzi di oggi dicono l’anno scòrse, l’at’anne e düje anne fé..
Mò te sì accattéte ‘stu cappjille? – No, mufalànne = Ora ti sei comprato questo cappello? – No, l’anno scorso (ora fa un anno). Con espressione moderna simil-italiano i ragazzi dicono: No, all’anne scòrse = No, l’anno scorso.
Auànne
Auànne avv. = Quest’anno
L’anno in corso, l’anno corrente, l’anno di cui si sta parlando.
Auànne ‘u raccòlte jì scarse = Quest’anno il raccolto (del grano) è scarso.
N’ho chjùvete pe njinde auànne = Quast’anno non è piovuto affatto.