Ugghjarüle

Ugghjarüle s.m. = Oliera, orzaiuolo


1) Oliera. Ampolla o altro recipiente con beccuccio usato a tavola per versare l’olio sui cibi da condire.
Quello pugliese è di latta saldata o di acciaio inox, con coperchio incernierato e beccuccio lunghissimo. State certi che è meglio del salvagocce, perché non fa perdere inutilmente il prezioso condimento.

2) Orzaiolo. Infiammazione suppurativa delle ghiandole sebacee della palpebra, che si forma nello spessore di questa e si apre sull’orlo libero e sulla superficie congiuntivale, risolvendosi per lo più spontaneamente.

Stüle

Stüle s.f. = Manico

In genere si intende con questo termine il manico di legno degli utensili da lavoro.

Specificamente il manico del piccone, del martello, dell’ascia, della mannaia, della zappa, ecc.

Fàcce a vjinde e cüle a tramundéne

Faccia a vento e culo alla tramontana.

Posizione certamente non comoda.

Il detto evidenzia la situazione di precarietà e di difficoltà economica in cui qlcu si dibatte.

In pratica significa che costui è esposto a tutte le intemperie, in senso figurato: i guai gli piovono addosso da tutte le direzioni.

Auguri amico!

Può essere anche una risposta evasiva, allorquando non si vogliono raccontare le proprie peripezie:
- Uhé Giuànne, accüme stéje?
- Accüme jà sté? Facce a vjinde e cüle a tramundéne!
= Ehi, Giovanni, come stai? E come debbo stare? Il solito andazzo….

Pàrte

Pàrte s.f. = Parte, porzione

1) Ciascuna delle frazioni o degli elementi in cui può essere suddiviso o scomposto un intero.

Quèst’jì ‘a parta töve. Fàttele abbasté = Questa è la tua porzione. Fattela bastare. Evidentemente il poverino è a dieta e riceve le porzioni ridotte!

2) Féje alla pàrte = Fare alla parte. In dialetto significa associarsi al 50% (fifty-fifty) in qlc impresa commerciale, o anche semplicemente per spartirsi amichevolmente a metà la posta in gioco in una partita a carte.

Credo che sia tuttora in uso féje alla parte nel raccogliere le olive nei piccoli oliveti. Il proprietario delle piante chiama qlc conoscente che provvede alla raccolta. Le olive vengono portate al frantoio e l’olio ricavato si suddivide a metà tra il proprietario delle piante e colui che le ha raccolte.

3) ‘A pàrte = Lo spartito musicale per ognune degli strumenti di un’orchestra, ricavato dalla partitura (generale) .

4) ‘A parte a söle = L’esecuzione musicale del solista (non un luogo soleggiato…)

Aspettéte ca mo ‘a trombe uà féje ‘a parte a söle = Aspettate che ora la tromba eseguirà un pezzo da solista.

5) In dialetto esiste un significativo proverbio con questo termine: Chi sparte jéve ‘a megghja parte

Cacaròzzele

Cacaròzzele s.f. = Sterco degli ovini

Ha la forma tondeggiante e la dimensione e la lucentezza delle olive. Quando passavano le greggi di pecore, condotte all’ “Acqua di Cristo” per la lavatura della lana prima della tosatura, lasciavano una traccia evidente per tutto il percorso.

Con queste “olive” dei farabutti hanno fatto degli scherzi diabolici e feroci. Non voglio proseguire, se no i deboli di stomaco cominciano a jetté.