Ghjachitemmùrte inter. = Esclamazione, imprecazione (rom. li mortàcci.…)
Si tratta del riassunto della frase intera: mannàgghja a chi t’è murte! = male ne abbia chi ti è morto.
In rapporto al numero dei destinatari dell’improperio, può essere declamato anche al plurale: ‘ghiachivemmùrte.
Viene enfatizzato, sempre ad alta voce. Quando lo si bisbiglia a testa bassa si è di fronte ad un superiore che non deve sentire, per il bene di tutti.
Se non bastasse, per rincarare la dose, si aggiunge senza prendere fiato “e stramùrte!”.
Talora, ancora più stringatamente echeggiava un trisillabo, specie se rivolto a dei monelli in fuga dopo aver combinato qualche marachella: “ghiachìve….!” e bastava questo.
Comunque jastemé ‘i mùrte=bestemmiare contro i defunti era considerata una ingiuria molto grave. La reazione era violenta, e la zuffa, anche tra adulti, finiva molto male.
I più poetici ricorrevano alla frase mannagghje all’ùsse sturte de chivemmùrte = Male ne abbiano le ossa storte dei vostri morti!
Io credo solo per questione di rima, a prescindere dalla deformazione di quelle povere ossa…